В продолжение просьбы моего коллеги: http://forum.f-legio...niko/?p=2639445
В качестве ответа указана ссылка на сомнительный источник.
Если он такой авторитетный, почему на него не основывались при транскрипции имени игрока Ильичевца?.. https://www.transfer.../spieler/446684
В итоге получили игрока Николай Буй(тут я с проверяющим полностью согласен).
Что за двойные стандарты? Почему одни игроки получают адаптированные имена, а исландцы - исковерканные?
Согласно статье в Вики https://ru.wikipedia...ая_транскрипция
Табличка "Передача древнеисландских имён" https://www.transfer.../spieler/272442 трансрибируется как Торстейн Торстейнссон. Также как и мой Лаурюс Бйорнссон должен быть переведен как Ларус Бьёрнссон. https://www.transfer.../spieler/472872
И если уж и ссылаться на сторонние источники, то хотя бы на те, на которые есть ссылка из Википедии.
https://ru.wikipedia...исландский_язык
Словарь древнеисландских личных имен
http://norse.ulver.c...t/names.html#th Тут про Торстейна.
http://norse.ulver.c...ct/names.html#b Тут в списке Бьёрн.
j йотирует последующую гласную (после согласных ь и йотирует гласную).
Бонус про йотированные гласные - https://infourok.ru/...yuya-113495.htm
Собственно вопрос - достаточно ли компетентен ответственный за выпуск ДЮСШ ФС Исландии?
П.С. Текущее имя - моя версия - ссылка на ТМ
Харальдюр Бйорнссон - Харальдур Бьёрнссон - https://www.transfer...l/spieler/54258
Биркир Маур Хаукссон - Биркир Мар Хаукссон - https://www.transfer.../spieler/457295
Йоунас Сигюрбергссон - Йонас Сигурбергссон - https://www.transfer.../spieler/235127
Хельги Гвюдьоунссон - Хельги Гудьонссон - https://www.transfer.../spieler/396938
По игроку Николай Буй
вот ссылка с которой он випускался http://fcmariupol.co...player/?id=2735
Согласно правил легиона:
2. ФИО игрока в источнике должно быть на родном для его национальности алфавите, либо на
латинице, за исключением иностранных игроков, играющих в русскоговорящих странах. К примеру, если ваш клуб базируется в
Австралии, то ссылка на русскоязычный источник принята не будет.
Отсюда вопрос к проверяющему?- ФИО на родном для его национальности алфавите, или на латинице.
Вот другие источники где он назван правильно :
Mykola Buy
Mykola Buy
На сайте www.transfermarkt.com написана транскрипция на русском для ленивых:
Name in home country:Буй Микола Степанович
Но эти вопросы не ко мне, почему у него так.
По Торстейдн я ответил, с чем то не согласны еще, то согласно правил транскрипции подавайте на переименование.